France bans English gaming tech jargon in push to preserve language purity

Government officials must replace words such as ‘e-sports’ and ‘streaming’ with approved French versions

French officials on Monday continued their centuries-long battle to preserve the purity of the language, overhauling the rules on using English video game jargon.

While some expressions find obvious translations – “pro-gamer” becomes “joueur professionnel” – others seem a more strained, as “streamer” is transformed into “joueur-animateur en direct”.

Continue reading…

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments